gởi: thi
sĩ lê bảo hoàng
tôi . đi
trong nắng chiều tháng tư
phố gãy
những khúc đường . cây khóc đời thôi mưa
những lá
me bay buồn gợi nhớ
lên vỉa
hè một sớm . bóng em qua
lá vàng
bay ta nâng niu mùa thu chết của vơ-lên tuyệt cú
và . gió
chẻ tóc em thành những lọn mây trời xa biền biệt
tôi . đi
trong nắng chiều tháng tư
độc cước
con đường
xưa
quen
thuộc
nhảy trên
thềm
vũ điệu
mòn dư âm
tôi . đi
trong nắng chiều tháng tư
nhớ ngày
xưa
ngã ba
đường
một tháp
ngà
nghiêng
nghiêng say
đêm màu
hồng đánh thức hồn lãng tử
điệu kèn
tắt thở đọng trên môi nửa đêm về
và .
tiếng còi khua thức còn lỡ dỡ chưa dứt điểm
kỷ niệm
quàng vai trên những tuyến đường lục tỉnh
tôi . đi
trong nắng chiều tháng tư
mây xám
đục đậu trên thành quách đổ vỡ
tượng đá buồn
ngơ ngáo chốn phồn hoa xanh mướt
giữa cao
ốc ta biến mình hiệp sĩ mù nghe gió kiếm
‘những
tiếng nức nở dài
của chiếc
đàn vĩ cầm
mùa thu
làm đau
đớn con tim
bằng điệu
buồn
vời vợi’*
từng bước
chân âm thầm
lên xe về
cổ xứ
vết lăn
trầm theo sau
thành phố
thức hay ngủ ?
cuối xuân
mai vàng lã chã rơi theo nắng
bỏ cuộc
chơi về với thú yên hà
còn nghe
văng vảng đâu đây nhỉ
tiếng
vọng xa đưa một kiếp người
sống dậy
một lần và chết mãi nghìn thu
tôi . đi
trong nắng chiều tháng tư
mà nhớ
thương hoài em gái hậu phương
một thời
xanh biếc . rừng xanh biếc
trong mắt
môi em . áo tím xưa
tôi . đi
trong nắng chiều tháng tư
bước vào
cõi lặng . vỗ cánh hư vô
vào đám
tàn dư . ướt sũng vai gầy
ảo thực
như không . một trời nhân thế
mặt trời
mọc !
(ca.ab.yyc.
đầu tháng tư / 2018).
* Dịch từ
thơ của P. Verlaine trong bài: ‘La Chanson d’Automne’:
Les
sanglots longs
Des
violins
De
l’Automne
Blessent
mon Coeur
D’une
languer
Monotonne…
Võ Công Liêm