Giới thiệu
thi phẩm
TIẾNG CHIM BÊN DÒNG THÁC CHAMPY
của Hoàng-Phong-Linh
Võ-Đại-Tôn
L.T.S.- Tập thơ Tiếng Chim Bên Dòng Thác Champy của
Hoàng-Phong-Linh Võ-Đại-Tôn được ra mắt tại Houston, năm 1992, sau khi Ông mãn
tù cộng sản Việt Nam. Điệp-Mỹ-Linh là người duy nhất giới thiệu tác phẩm này.
Kính thưa
quý vị, thời gian gần đây, nhiều ngòi bút trong tập thể người Việt tỵ nạn đã tốn
hao không biết bao nhiêu giấy mựt để viết, ca ngợi và đánh bóng hai nhân vật của
“phía bên kia”. Hai nhân vật đó là Bùi-Tín và Dương-Thu-Hương. Tôi sẽ không phê
phán bất cứ điều gì về Bùi-Tín và Dương-Thu-Hương; tôi chỉ xin thưa với quý vị
rằng những ngòi bút thuộc “phía bên này” đã thực hiện rõ nét câu “Bụt nhà không
thiên”.
Thật vậy, trong cộng đồng người Việt Quốc-Gia, biết bao nhiêu người đã thật sự dấn thân cho đại cuộc, tại sao không ai nói đến mà chỉ tìm cách bôi bẩn? Trong tập thể cựu quân nhân mới sang Mỹ theo diện H.O. đã có biết bao nhiêu người quyết tâm ở lại với mục đích làm được chút gì cho quê hương. Thế nhưng, khi những người có chí dũng ấy mãn tù và đến đây, tập thể người Việt Quốc-Gia có dành cho họ chút ưu ái nào không?
Giữa lúc
tôi cứ buồn buồn và bị ray rứt về phản ứng của một số người Việt tị nạn đối với
Bùi-Tín, Dương-Thu-Hương và quý vị H.O. thì tin ông Võ-Đại-Tôn mãn tù và được đồng
bào Việt tại Úc–Đại-Lợi tưng bừng tiếp đón được tung ra. Cùng chia xẻ niềm vui
với mọi người, tôi tự mãn: Ít ra “phe mình” cũng có một người được đón tiếp một
cách trịnh trọng và nồng nhiệt như vậy.
Sự đón tiếp
nồng nhiệt của tập thể người Việt tị nạn dành cho ông Võ-Đại-Tôn đã nói lên tất
cả lòng thương yêu, sự quý trọng của họ đối với một người đã thật sự làm chấn động
dư luận thế giới trong cuộc họp báo được trực tiếp truyền hình và truyền thanh
ngày 13-07-1982 tại Hà-Nội.
Xuất xứ, ông
Võ-Đại-Tôn là một sĩ-quan Quân-Lực Việt-Nam Cộng-Hòa và cũng là một cá nhân
trong tập thể tị nạn chúng ta. Nhưng từ sau cuộc họp báo lịch sử đó, danh từ
riêng Võ-Đại-Tôn đã vượt ra ngoài mọi sự bình luận, mọi sự phê phán, mọi sự cân
nhắc. Danh từ riêng Võ-Đại-Tôn đã vượt lên tất cả để tiêu biểu một cách xứng
đáng cho tinh thần bất khuất, ý chí dũng cảm của Người Lính Việt-Nam Cộng-Hòa
và của người Việt Nam trước kẻ thù chung – cộng sản Việt Nam (csVN).
Đây không
phải là lần đầu tiên tôi nói đến ông Võ-Đại-Tôn. Trong một lần phát biểu cảm tưởng
nhân kỷ niệm ngày Quân-Lực, năm 1986, tôi đã nói: “...Hình ảnh người
Lính Việt-Nam Cộng-Hòa sẽ không còn được nhắc nhỡ nhiều nếu không có một Võ-Đại-Tôn
làm chấn động dư luận thế giới vì tấm lòng tha thiết với non sông...”
Bây giờ,
sáu năm sau, nơi đây, tôi không đủ ngôn từ để nói đến cái Dũng và Trí của ông Võ-Đại-Tôn
– mà tôi chỉ xin phép được nói đến tâm hồn lãng mạn, rất nghệ sĩ của nhà thơ Hoàng-Phong-Linh
Võ-Đại-Tôn.
Từ lâu, cả
thế giới và tập thể tị nạn chúng ta nhìn ông Võ-Đại-Tôn dưới hình ảnh một chiến
sĩ đầy quả cảm. Sau khi ông Võ-Đại-Tôn ra tù, chúng ta mới ngạc nhiên khi được
biết rằng: Từ chốn tận cùng của khổ nhục, từ những rung động thầm kín, từ những
khắc khoải thâu đêm, hồn của dũng sĩ đã sáng tạo những vần thơ ướt lệ không
thua gì một nhà thơ đã thành danh. Đúng như Novalis đã nói: “Poetry
heals the wounds inflicted by reason”.
Kính thưa
quý vị, thi sĩ ẩn núp bên trong người võ biền Võ-Đại-Tôn là nhà thơ Hoàng-Phong-Linh.
Thi phẩm
tôi muốn giới thiệu đến quý vị hôm nay là Tiếng Chim Bên Dòng Thác Champy, do
nhà xuất bản Bất-Khuất ấn hành, dày 119 trang, gồm 34 bài, viết theo đủ thể loại.
Mở đầu,
Hoàng-Phong-Linh trang trọng tưởng niệm phục quốc quân Vũ-Hoài. Trang Thay Lời
Tựa, tác giả Hoàng-Phong-Linh gửi gấm: “... Xin mời các bạn đi vào thơ
tôi với chút niềm cảm thông suy lắng, chút ngậm ngùi bâng khuâng. Xin đừng phủ
phàng đạp mạnh – trời Thơ động vỡ hồn tôi.”
Nếu quý vị
đọc xong tập thơ và suy gẫm, quý vị sẽ thấy lời nhắn gửi của Hoàng-Phong-Linh rất
khiêm nhường.
Để dành những
giây phút thích thú cho quý vị khi quý vị đọc và thưởng thức tập thơ, nơi đây
tôi không làm công việc phân tích – mà tôi chỉ xin trình bày một cách khái lượt
để quý vị có một khái niệm tổng quát về toàn thể tập thơ.
Đọc những
dòng này, nếu không thấy những dòng tác giả đề tặng cố phục quốc quân Vũ-Hoài,
độc giả cũng vẫn cảm nhận được nỗi đau của một người khi thấy chiến hữu của
mình gục ngã. Nỗi đau ấy dẫm nát hồn người ở lại. Từ nỗi đau thương quằn quại
đó, tâm hồn nghệ sĩ trong người võ biền Võ-Đại-Tôn vươn lên để thi vị hóa một cảnh
đời nghiệt ngã:
Tôi nghĩ,
câu “Con chim buồn đứng hót tiếng cô đơn” là tiếng than thầm gửi
người vừa nằm xuống, và đồng thời cũng là lời tự hứa của tác giả đối với chiến
hữu bạc mệnh, để tiếp nối đoạn đường gian khổ, với mục đích thực hiện hoài bảo giải
phóng quê hương khỏi ách bạo tàn của csVN. Nhưng oái ăm thay:
Tiểu sử của
nhà thơ Hoàng-Phong-Linh in đậm nét ở giai đoạn này. Trên thi đàn Việt-Nam
không phải chỉ có một Hoàng-Phong-Linh vừa là chiến sĩ, vừa là thi sĩ; cũng
không phải chỉ có Hoàng-Phong-Linh mới sáng tác thơ trong tù. Nhưng quả thật,
trong những nhà thơ Việt-Nam chỉ có một nhà thơ Hoàng-Phong-Linh mới rời cuộc sống
đầy đủ, lìa bỏ điều kiện tự do sáng tác tại hải ngoại để trở về dành lại vùng
trời xưa yêu dấu.
Khi thất bại
Hoàng-Phong-Linh cũng không hề nao núng, vẫn là “chim trong bốn vách tù
cao.” Tôi nghĩ câu này biểu lộ sự cao ngạo/ngang tàng của một chiến sĩ
và thể hiện rõ rệt cái “ngông” rất dễ thương của một nghệ sĩ. Và câu thơ này
cũng khiến tôi nhớ đến câu nói của William Ernest Henley: “My head is
bloody but unbowed”.
Suốt tập
thơ hơn 30 bài, độc giả sẽ bắt gặp rất nhiều câu hùng tráng. Nhưng, như tôi đã
thưa ở đoạn trên, tôi chỉ xin đi vào thế giới tình cảm/thế giới lãng mạn của một
chiến sĩ mà thôi. Với mục đích đó, xin quý vị đọc những vần thơ sau đây:
Tuy không
thấy tác giả dùng từ ngữ “cô đơn” hay “buồn”, nhưng hình ảnh vầng trăng biểu tượng
cho sự cô lẻ, đơn độc và song cửa sắt biểu hiệu cho chốn lao tù, khiến người đọc
thấm thía được nổi quạnh quẽ của người tù biệt giam. Rồi:
Khi người
tù mở rộng tâm tư để đón nhận ân sủng của thiên nhiên thì tiếng kẻng nhà tù
vang lên, đưa người tù trở về thực tại. Trong cõi quạnh hiu này, âm vang của tiếng
kẻng nghe đồng vọng xa xôi khiến người tù não nùng khi nghĩ đến chuỗi ngày dài
vô vọng sắp tới của mình!
Nhà tù có
thể giam giữ thân xác, nhưng không thể kềm giữ được tâm hồn và sự suy nghĩ của
bất cứ một ai cả. Bởi vậy, tâm hồn của nhà thơ Hoàng-Phong-Linh mới vượt khỏi,
vút cao, tìm về dĩ vãng êm mơ với những dòng mật ngọt trong bài Paris, Em:
Ở những
dòng thơ này chúng ta bắt gặp nỗi nhớ mênh mông của thi sĩ hướng về buổi chia
xa nào đó mà lòng thi nhân không thể nào quên lãng được. Vì không quên được,
thi sĩ đành nhắn nhủ người xưa:
Có ai nghĩ
đến người xưa mà lòng không chĩu nặng u hoài? Hoàng-Phong-Linh cũng vậy. Nhưng
khi đang đắm hồn trong niềm thương, nỗi nhớ, bất chợt nhận ra thực trạng của
mình, Hoàng Phong Linh tự thán:
Hoặc:
Mặc dù đã
có nàng thơ bầu bạn, Hoàng-Phong-Linh cũng vẫn không thể nguôi sầu; vì
Hoàng-Phong-Linh là phần hồn của một dũng sĩ. Mà, một dũng sĩ có nguôi sầu được
không khi quê hương còn lầm than, bạn hữu còn khổ nhục trong vòng lao lý và đồng
bào còn đang quằn quại dưới sự thống trị khắc nghiệt của csVN? Vì vậy, đôi khi
dũng sĩ Hoàng Phong Linh cũng phải thở dài:
Sau những
lúc yếu đuối vì tình cảm bị chi phối, Hoàng-Phong-Linh lại trở về với bản tính
ngang tàng đầy khí phách của một người hùng:
Từ thái độ
trầm tĩnh và lời xác quyết dứt khóat trong lần họp báo quốt tế do csVN tổ chức
– ngày 13-07-1982 – cho đến thái độ cao ngạo lúc sống trong tù của ông Võ-Đại-Tôn,
chúng ta thấy rằng ông Võ-Đại-Tôn là một người trước sau như một: Lúc nào cũng
sống hiên ngang và chấp nhận hoàn cảnh để mưu đồ việc lớn. Đó là nhân sinh quan
của kẻ sĩ.
Trong bài Lời
Viết Cho Con, nhà thơ Hoàng-Phong-Linh Võ-Đại-Tôn cũng truyền đạt đến người con
trai duy nhất của Ông tinh thần dũng cảm của một kẻ sĩ:
Trong một
môi trường mà ai cũng nặng lòng mong cho con giật được mảnh bằng đại học, có việc
làm tốt, lương cao, nhà lớn, xe đắt tiền, v.v… thì những lời thơ của ông Võ-Đại-Tôn
Hoàng-Phong-Linh viết cho con trai có bị xem là lập dị hay không?
Thưa không!
Đó là tinh thần của kẻ sĩ Đông-Phương mà nền giáo dục Hoa-Kỳ chưa bao giờ đưa
vào học đường.
Dù là một
người có chí lớn, đầy nghị lực để chấp nhận gian khổ, nhục nhằn, đôi khi ông Võ-Đại-Tôn
Hoàng-Phong-Linh cũng mềm yếu, thấy mình bất lực trước nỗi điêu linh của dân tộc.
Những lúc ấy tác giả phải nương vào sự huyền nhiệm của đấng thiêng liêng để tâm
hồn được lắng đọng:
Là một người
ngoai đạo, nhưng với tôi, những dòng vừa trích dẫn ở đoạn trên là những dòng
thơ hàm xúc nhất, tạo được cảm nhận sâu xa nhất giữa tác giả và người đọc.
Bằng những
lời thơ bình dị, không làm dáng và ý thơ đậm đà cùng lối gieo vần nhẹ nhàng, nhà
thơ Hoàng-Phong-Linh Võ Đại Tôn đã trải rộng nỗi lòng của Ông với Quê Hương, với
đồng đội, với bằng hữu. Ông cũng dành cho vợ trái tim nồng ấm và truyền cho con
ý chí bất khuất. Và trên tất cả, Hoàng-Phong-Linh cho người đọc thấy rõ sự vi
diệu của niềm tin.
Tôi nghĩ,
chỉ với hơn một trăm trang giấy mà nhà thơ Hoàng-Phong-Linh Võ-Đại- Tôn đã giàn
trải được tất cả những điều đó thì thật là tuyệt vời!
Xin độc giả
đón nhận thi phẩm Tiếng Chim Bên Dòng Thác Champy của nhà thơ Hoàng-Phong-Linh Võ-Đại-Tôn
với tất cả nhiệt tình như quý vị đã hân hoan đón mừng chiến sĩ Võ-Đại-Tôn sau
khi Ông trở về từ ngục sâu.
Trước khi dứt
lời, tôi xin cảm ơn ban tổ chức đã dành cho tôi vinh dự được giới thiệu tác phẩm
Tiếng Chim Bên Dòng thác Champy; và tôi cũng xin trân trọng cảm ơn quý vị quan
khách đã lắng nghe./.
Điệp Mỹ
Linh
https://www.diepmylinh.com/