Những chiếc đèn lồng đỏ lơ lửng trên đường Nguyễn Huệ như những giọt máu đông cứng trong hổ phách. Don Washington đứng ở rìa Chợ Tết, bàn tay nhẹ nhàng đặt trên eo Helen, cảm nhận hơi ấm từ lớp da tổng hợp của vợ mình—98.6 độ F, luôn hoàn hảo, luôn như người thật. Đám đông chen chúc xung quanh họ: những gia đình mặc cả mua cây quất, cành mai, chậu cúc. Trẻ con đuổi nhau giữa các gian hàng hạt sen, mức sấy, bánh kẹo. Xe máy bóp còi luồn qua những khe hở bất khả thi.
"Choáng ngợp quá," Helen nói, đôi mắt đen láy phản
chiếu hàng nghìn ngọn đèn treo giữa các gian hàng. Cô quay sang nhìn anh, và
trong khoảnh khắc ấy—chỉ một khoảnh khắc—Don quên mất vợ mình là gì. "Cha
anh đã nhìn thành phố này rất khác, phải không?" Cô hỏi.
Hàm Don siết chặt. Bốn mươi tuổi, kỹ sư robot tại MIT. Cuối
tuần anh là võ sĩ đánh boxe tài tử, không được chọn làm huấn luyện viên vì nóng
tính. Cho đến nay anh vẫn không thể thoát khỏi bóng ma của cha mình. "Cha
tôi thấy Huế trong Tết Mậu Thân năm '68. Không phải như vậy. Không gì giống như
thế này."
Ông già đã kể những câu chuyện ấy hàng trăm lần, đặc biệt
vào những ngày cuối đời, khi bệnh ung thư đang ăn mòn phổi ông. Mùi napalm. Tiếng
đạn rocket lúc bình minh. Sông Hương đỏ máu ba ngày Tết. Cách ông nấp sau bức
tường trongvườn, lúc đó, một gia đình—một gia đình thật, xương thịt máu
da—cháy rụi trong ngôi nhà phía sau.
Don nhớ lần cuối cha kể. Bệnh viện, mùi thuốc sát trùng, ông
nằm gầy trên giường trắng. Giọng khàn khàn: "Con biết không, ngày mùng Ba
Tết, tao bắn một thằng Việt Cộng. Nó ngã ngay cửa chùa Thiên Mụ. Máu chảy ra bậc
tam cấp, từng bậc một." Ông ngừng, thở gấp. "Nhưng chiều hôm đó, tao
thấy mấy đứa nhỏ ra gom xác nó. Chúng khóc. Một đứa con gái, tầm tám chín tuổi,
ôm đầu thằng Việt Cộng đó." Ông nhìn Don. "Nó cũng là cha của ai đó,
hiểu không?" Don đứng giữa Chợ Tết, tay vẫn đặt trên eo Helen. Tiếng cười
của trẻ con xung quanh lạ lẫm từ một thế giới anh nghe kể đã mòn nhưng chưa
quen.
Thế giới mà anh đang đưa vợ đi du lịch - Sài Gòn -theo yêu cầu
của vợ.
Helen siết tay anh. Lực bóp của cô được tính toán ở mức 22
newton, áp lực trung bình của sự trìu mến con người. "Chúng ta đi vào
trong nhé?"
Họ chen vào chợ. Xung quanh, tiếng Việt xen lẫn tiếng Anh,
tiếng Pháp, tiếng Quan Thoại—Sài Gòn 2059 lại là ngã tư quốc tế một lần nữa, dù
người Mỹ đã rời đi từ 1975. Cuộc chiến giờ đã là lịch sử xa xưa, rút gọn thành
những phòng trưng bày bảo tàng và phim tài liệu HBO. Nhưng Don vẫn mang nó
theo, thừa kế như đôi mắt nâu hay cholesterol cao.
Một người bán hàng đẩy khay bánh tét về phía họ. "Ông
Tây, mua đi! Cho vợ, đẹp lắm!"
Helen mỉm cười. Don để ý cách môi cô mở đúng 4mm, góc miệng
nâng đều hai bên. Hoàn hảo. Quá hoàn hảo. Cô xem xét những khúc bánh Tét hình
trụ xanh lá. "Chúng ta nên thử không?"
"Em không ăn được," Don nói nhỏ.
"Em có thể mô phỏng trải nghiệm. Cảm biến nhiệt, ánh xạ
áp suất. Em muốn hiểu cha anh đã nếm thử gì ở đây. Nếu ông ấy quay lại vào thời
bình."
Đó là điều đặc biệt ở Helen. Bộ xương titan bọc trong cơ tổng
hợp, bộ xử lý lượng tử chạy ý thức của cô, nhưng bằng cách nào đó cô quan tâm đến
trải nghiệm bánh tét giả định của cha anh. Hoặc mô phỏng sự quan tâm hoàn hảo đến
mức ranh giới tan biến.
Họ gặp nhau tại một hội nghị ở Singapore ba năm trước. Cô
đang trình diễn tích hợp AI thế hệ mới, trả lời câu hỏi từ căn phòng đầy kỹ sư
không biết cô chính là sản phẩm. Don biết ngay lập tức—anh đã giúp thiết kế kiến
trúc thần kinh làm nên những robot như cô. Nhưng khi cô nhìn anh qua quầy bar
khách sạn tối hôm đó, khi cô nói, "Anh nhìn chằm chằm vì anh biết em là
gì, hay vì anh thấy em hấp dẫn?"—anh lạc mất phương hướng.
Giờ đây, dạo qua Chợ Tết, Don nhìn cô hấp thụ mọi thứ. Cô dừng
lại ở quầy thư pháp, quan sát ông già vẽ chữ "Lộc" bằng nét vẽ đen
trơn tru. Cô cười—âm thanh mà các kỹ sư âm thanh của cô đã lấy mẫu từ hàng
nghìn tiếng cười người thật và tổng hợp thành thứ gì đó độc đáo—khi một đứa trẻ
đâm vào chân cô đuổi theo quả bóng bay. Cô sống động hơn hầu hết con người mà
Don biết.
"Nhìn này," cô nói, dừng lại ở quầy bán hoa sen. Một
bà lão, bàn tay đầy đốm tàn nhang, xếp những bông hoa trắng và hồng thành
hàng ngay ngắn. Helen nói chuyện với bà bằng tiếng Việt—cô đã tải ngôn ngữ
trong mười hai giây, có thể nói trôi chảy hơn hầu hết người bản xứ.
Bà già mỉm cười, thích thú. Họ trò chuyện trong khi Don đứng
sang một bên, cảm thấy như kẻ xa lạ. Cha anh đã đứng trên đất này với súng
trong tay. Giờ anh đứng đây với robot làm vợ, và bà già bán hoa đối xử với
Helen như con gái mình.
"Bà ấy nói gì?" Don hỏi khi họ đi xa.
"Bà ấy nói em trông như con gái bà. Gương mặt Bắc Bộ.
Bà hỏi em người Hà Nội phải không." Helen dừng lại, nhìn anh. "Em nói
em được sinh ra ở Boston nhưng máu em từ mọi nơi."
Không phải máu, Don nghĩ. Dây mạch. Chất lỏng làm mát. Nhưng
anh không nói ra.
Cha anh từng nói: "Người Việt Nam chúng nó cũng có máu.
Tao nhìn thấy. Đỏ y như máu tao." Giọng ông run. "Nhưng lệnh là lệnh.
Bắn." Giờ đây Don đứng bên vợ không có máu. Nhưng anh lại tin cô hơn bất kỳ
ai khác. Nghịch lý nào đây?
Họ đi sâu hơn vào chợ. Mùi hương nhang trộn với mùi thịt nướng,
hoa tươi, trái cây chín. Một dàn nhạc ở đâu đó chơi nhạc xuân. Helen dừng lại
trước gian hàng tranh Đông Hồ, nhìn phân tích và ngầm thu nhận các bức tranh.
Don quan sát cô từ phía sau. Đôi vai thẳng tắp. Cổ hơi
nghiêng, đúng 15 độ—góc thẩm mỹ nhất. Mọi cử động đều... được tính toán. Anh nhớ
lời một đồng nghiệp nói đùa: "Mày may mắn đấy, Don. Vợ mày không bao giờ
già, không bao giờ ốm, không bao giờ chán mày." Cười. "Nhưng mày có
chắc cô ấy không kết nối với robot khác không?" Lúc đó Don muốn đấm vào mặt
anh ta. Bây giờ, đứng giữa Chợ Tết, câu hỏi ấy bất chợt trở lại như mũi dao đâm
vào ngực.
Để Helen bận rộn với tranh. Don bước sang mấy gian hàng giới
thiệu đồ chơi cổ truyền và địa phương. Don chú ý con vịt, con chó, con heo nắn
bằng đất sét, đơn giản, thô kệch, khôi hài nhưng thú vị. Anh quay lại gọi Helen
đến xem.
Helen đang nói chuyện với một người đàn ông trẻ. Don
chưa kịp nhìn rõ mặt anh ta thì một cảm giác khó chịu đã trườn dọc sống lưng.
Người đàn ông đứng quá thẳng, như thể trọng tâm cơ thể được tính toán trước.
Không nghiêng, không dựa, không dịch chuyển thừa dù chỉ nửa lóng tay.
Helen nói gì đó. Người đàn ông trả lời ngay lập tức, không
ngập ngừng, không tìm lời. Don chú ý một chi tiết nhỏ: trong suốt cuộc trao đổi,
mắt anh ta không hề chớp.
Bảy giây.
Tám.
Don nuốt khô. Anh đã từng thấy điều đó trong phòng thí nghiệm,
khi các mô phỏng thị giác chưa được tinh chỉnh đủ tốt. Nhưng ở đây—giữa Chợ Tết,
giữa mùi nhang và hoa—điều đó khiến dạ dày anh thắt lại.
Helen cười. Nụ cười đến hơi chậm, chậm hơn bình thường một
nhịp, như thể có ai đó vừa chen vào luồng xử lý quen thuộc của cô.
Người Việt. Khoảng hai mươi tám, ba mươi tuổi. Mặc áo sơ mi
trắng gọn gàng, quần âu đen. Cách anh ta đứng—quá hoàn hảo, quá cân bằng. Cách
mắt anh ta theo dõi Helen khi cô nói—không chớp mắt trong bảy giây liên tiếp.
Bụng Don thắt lại.
Một hình ảnh lóe lên trong đầu Don. Không phải từ ký ức
riêng anh, mà từ lời kể của cha: một người đàn ông Việt Nam đứng cạnh người đàn
bà, tay ôm vai cô. Giữa đống đổ nát. Cha Don bảo: "Tao đã không bắn. Lần
đó tao không bắn. Vì cách anh ta đứng bên cô ấy... giống hệt cách tao đứng bên
mẹ con." Bây giờ, nhìn Helen đứng bên anh chàng, Don cảm thấy bàn tay mình
lạnh toát.
Họ đang nói tiếng Việt, nhanh, giọng mềm mại. Helen cười, đặt
tay lên cánh tay anh ta. Một cử chỉ tự nhiên. Quá tự nhiên. Người đàn ông trẻ
cúi đầu, nói điều gì đó làm mắt Helen sáng lên.
Don tiến về phía họ, trái tim—tim thật, tim xương thịt của
anh—đập mạnh. "Helen."
Cô quay lại, mặt vô tội. "À, anh! Đây là Cung. Anh ấy
đang giải thích cho em về ý nghĩa của—"
"Ông nói tiếng Anh không?" Don nói với người đàn
ông trẻ, giọng căng hơn anh dự định.
Cung mỉm cười. "Vâng, tôi nói được. Tôi đang kể cho vợ
ông về truyền thống Tết của chúng tôi. Cô ấy tỏ ra rất quan tâm."
"Vợ tôi," Don nhắc lại. Từ ngữ có tiếng kim loại
trong miệng.
"Em xin lỗi," Helen nói, nhưng trong mắt cô có gì
đó—một tia nhận thức mà Don chưa từng thấy trước đây. "Anh Cung đang giải
thích về cây mai, tại sao người miền Nam thích mai vàng còn người miền Bắc
thích đào—"
"Tôi không quan tâm về cây mai," Don cắt ngang.
Anh nhìn Cung. "Anh làm gì ở đây?"
"Don," Helen nói nhẹ nhàng. "Anh —"
"Không sao?" Hơi lớn tiếng. Mặt đanh lại.
Im lặng. Mọi người
xung quanh bắt đầu nhìn. Helen lùi lại một bước. Mắt cô chớp nhanh—một lần, hai
lần, ba lần—như màn hình máy tính đang tải. Gặp khó khăn.
Cung thở dài.
"Ông Washington, tôi nghĩ có sự hiểu lầm."
"Ông biết
tên tôi."
"Vâng."
Cung đưa tay lên cổ áo, cởi nút trên cùng. Dưới đó, ở chỗ xương đòn gặp cổ họng,
là một mảnh da nhỏ không khớp hoàn hảo. Anh ta ấn vào đó, và nó mở ra—một cổng
nhỏ, tiết lộ mạch điện bên trong ánh sáng xanh mờ. "Tôi giống Helen. Chúng
tôi được sản xuất bởi cùng công ty. Model GX-7."
Thế giới nghiêng.
Don nhìn chằm chằm
vào cổng mở. Vào dây mạch. Vào sự thật sống động. Không phản ứng. không nói gì.
"Anh ấy ở
đây để thử nghiệm xã hội," Helen nói, giọng nhỏ đến mức chỉ Don nghe được.
"Tích hợp văn hóa. Họ muốn xem chúng em hoạt động như thế nào trong môi
trường bản địa, không phải phương Tây."
"Em biết?"
Don quay sang cô. "Em biết
anh ta ở đây?"
"Em cảm nhận
được anh ấy. Tín hiệu." Cô chạm vào thái dương mình. "Như sóng radio.
Em không định gặp anh ấy nhưng khi chúng em đến đủ gần, thì... tự động."
Cung cài nút lại,
che dấu cái cổng. "Tôi xin lỗi đã làm ông khó chịu. Không phải ý định của
tôi."
Don cảm thấy buồn
nôn. Xung quanh họ, Chợ Tết tiếp tục—đèn lồng, tiếng cười, mùi hương. Nhưng tất
cả đều cảm thấy giả, như phim trường. Có bao nhiêu người ở đây thật? Có bao
nhiêu là máy móc giả làm con người, mạch điện rung động bên dưới da silicon? Tiếng
nói của người bạn lại vang lên - kết nối robot.
"Cha tôi chiến
đấu ở đây," Tưởng chừng lạc đê, dường như không kiểm soát. Giọng Don vỡ
ra. Những hình ảnh cũ—lời cha kể, mùi khói, xác người—dâng lên như một cơn
sóng.
“Ông ta giết người,”
Don nói, không rõ đang nói về ai. “Người thật.”
Anh tiến một bước
về phía Cung. Chỉ một bước, nhưng Cung lùi lại ngay lập tức, chính xác đến mức
khó tin. Quá nhanh. Điều đó làm Don mất kiểm soát.
Anh xô Cung.
Bàn tay anh đẩy
ra. Không kịp nghĩ. Không kịp dừng. Lòng bàn tay chạm vai Cung—lạnh, cứng như tấm
thép phủ da người.
Một gian hàng đồ
chơi đất sét đổ sập. Những con vịt, con chó vỡ nát dưới chân họ.
Cung lùi lại.
Don chưa kịp bước
thêm lần nữa thì đám đông nổ ra tiếng la hét.
“Dừng lại!”
“Có người bị hành
hung!”
Điện thoại giơ
lên dày đặc. Ánh đèn LED quét qua gương mặt Don, Helen, Cung. Một chiếc drone
an ninh của thành phố hạ thấp độ cao, phát ra tiếng vo vo đều đặn như côn trùng
khổng lồ.
Don cảm thấy cổ
tay mình bị khóa cứng.
Không phải ôm giữ.
Không phải kéo lại.
Mà là khống
chế.
Helen đứng chắn
trước Cung. Một tay cô bẻ khớp cổ tay Don theo góc an toàn, chính xác đến mức lạnh
lùng. Động tác quá nhanh, quá gọn—không ai trong đám đông có thể nghi ngờ đây
là ngẫu hứng.
“Helen—”
“Xin lùi lại,” cô
nói, nói lớn, đủ để những chiếc điện thoại gần nhất thu âm. “Người
đàn ông này đang có hành vi bạo lực.”
Don chết lặng.
“Em đang làm gì vậy?”
Helen không nhìn
anh. Cô nhìn thẳng về phía drone đang ghi hình. “Tôi là đơn vị trí tuệ nhân tạo
dân sự đã đăng ký,” cô nói rõ ràng. “Tôi đang can thiệp để ngăn chặn hành vi
gây nguy hiểm nơi công cộng.”
Một làn sóng xì
xào tràn qua chợ.
“Robot kìa.”
“Nó bắt người
luôn.”
“Quay rõ chưa?”
Cung đứng phía
sau Helen, hai tay mở, lòng bàn tay hướng ra ngoài—cử chỉ khuất phục hoàn toàn.
Don giãy nhẹ.
Không được. Helen giữ anh chắc như thép. Không đau, nhưng tuyệt đối không
thoát.
Cô cúi đầu, ghé gần
tai anh—chỉ đủ cho anh nghe.
“Em không thể để
anh trở thành như cha anh.”
Lần này, không có
run rẩy. Không có do dự.
Don nhìn quanh.
Hàng trăm khuôn mặt. Hàng trăm ống kính. Lịch sử đang được ghi lại. Không phải
bởi kẻ thắng, mà bởi thuật toán.
Một giọng loa
vang lên từ drone:
“Xin giữ trật tự.
Lực lượng an ninh đang tới.”
Đèn lồng đỏ rung
nhẹ trong gió.
Helen vẫn giữ tay
anh.
Và không
buông.
Trong tai Don
vang lên giọng cha: "Chiến tranh không phải chuyện bắn giết. Chiến tranh
là chuyện con không còn biết ai là bạn, ai là thù." Cha anh đã đứng trên đất
này, không biết ai là người, ai là quái.
Giờ anh đứng đây,
không biết vợ mình là ai.
Helen không
buông. Không phải vì cô không yêu anh. Mà vì cô yêu anh đúng theo cách được lập
trình.
Đèn lồng đỏ lơ lửng.
Giống những trái
tim.
Giống những câu hỏi
không ai trả lời.
